阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
你需要的是一个专家级Cursor Rules帮你头脑风暴、理...
谢邀,非常开心能参与到Kimi-Researcher这个工作...
性能在web开发里没有那么重要 以前入职过一家公司,公司里大...
不会是湖南交通工程学院的吧,答辩现场老师当场反驳了一个学生j...
不是。 太长不看版:“是否可以移动”应该是位置的特性,而不...
用不着变老,因为年轻人都已经不会用电脑了 知乎也有个赛博...