阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
MacOS的流畅,像是你在五星级酒店洗了个澡,毛巾有熏香、镜...
两年前我把我的双系统里的原生桌面版Linux做了系统盘和数据...
红帽9是Fedora 1和RHEL3的前代操作系统,发布于2...
很多开发都是站在自己和身边环境角度来看,实际在web开发、小...
需求描述日常开发中,我们常常会要执行一些定时任务比如定时清理...
我估计了一下,大概可以做到百元以内,大概率免费。 使用Clo...